ÈìÁ¤¿ª¼º¼¿Í ¿µ¹Ì¹®È |
|
Ã¥ ÀÇ ÁÙ °Å ¸® ( ¸Ó ¸® ¸» ) |
±âµ¶±³ÀλӸ¸ ¾Æ´Ï¶ó ±âµ¶±³¸¦ Àß ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀϹÝÀε鵵 Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ±â·ÏÇÑ °ÍÀ¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¼º¼(á¡ßö Holy Bible)ÀÇ ¸î ±¸Àý Àº ÀÍÈ÷ ¾Ë°í ÀÖÀ» Á¤µµÀÌ´Ù. ±×¸¸Å ¿ì¸®¿¡°Ô ¼º¼´Â ÀÌ¹Ì Ä£¼÷ÇÑ Ã¥À¸·Î ³Î¸® ¾Ë·ÁÁ® ÀÖ´Ù. ¼º¼´Â ÅÂÃÊ¿¡ Çϳª´ÔÀÌ Ã¢Á¶ÇÑ Àΰ£ÀÇ ¿ª»ç¿Í ÇÔ²² Çϳª´Ô°ú Àΰ£ »çÀÌ¿¡ ÀÏ¾î³ ÀϵéÀ» »ó¼¼ÇÏ°Ô ±â·ÏÇÏ°í Àִ åÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. ¼º¼ °¡¿îµ¥ ±¸¾à¼º¼´Â ¸Þ½Ã¾ß°¡ À°Ã¼¸¦ ÀÔ°í ¿À¼Å¼ ¿ì¸®ÀÇ Á˸¦ À§ÇØ Á×À¸½Ã°í ºÎÈ°ÇÏ½Ç °ÍÀ» Á¤È®ÇÏ°Ô ¿¹¾ðÇÑ Ã¥ÀÌ´Ù. ±×¸®°í ½Å¾à¼º¼´Â ±× »ç½ÇÀÌ ¿ª»çÀûÀ¸·Î ¾î¶»°Ô ÀϾ´ÂÁö¸¦ »çµµµéÀ» ÅëÇØ ±â·ÏÇÑ Ã¥ÀÌ´Ù. ±×»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¼º¼´Â ¿µ°¨ÖÄÊï°ú Àå¾öÇÑ ¾Æ¸§´Ù¿ò, Çϳª´ÔÀÇ ÁöÇý¿Í ¿Á¤ÀÌ ³ÑÃijª´Â ¹®ÇÐÀ̸ç ÇÑ ÆíÀÇ ÁÖ¿Á°°Àº »ê¹®À̱⵵ ÇÏ´Ù. ƯÈ÷ 8¼¼±âºÎÅÍ °í´ë ¿µ±¹¿¡¼ ½ÃÀÛµÈ ¿µ¿ª¼º¼°¡ Èʳ¯ ÈìÁ¤¿ª¼º¼¸¦ °ÅÃÄ ¿À´Ã¿¡ À̸£±â±îÁö ¼±¸¹®¸íÀº ¹°·Ð ¿µ¾î±Ç ¹®Çаú ¹®È¿¡ »ó´çÇÑ ¿µÇâÀ» ³¢ÃÆ´Ù. Ã¥ ÁßÀÇ Ã¥ÀÎ ¼º¼´Â ¼öõ ³â µ¿¾È ½×¿© ¿Â ÇϳªÀÇ °Å´ëÇÑ µµ¼°üÀ¸·Î ºñÀ¯ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, Àΰ£ »çȸÀÇ ¹ý°ú µµ´ö ±×¸®°í À±¸®ÀÇ ±âÃÊ°¡ µÇ´Â °ÍÀº ¹°·Ð ¼¼°è Àα¸ÀÇ Àý¹Ý¿¡ °¡±î¿î À̵鿡°Ô´Â ±×¸®½ºµµ ½Å¾ÓÀÇ ¿øõê¹ô»ÀÌ µÇ°í ÀÖ´Ù. °í´ë ÀÌÀüÀÇ ¿µ±¹ ¿ª»ç¿Í ¾ð¾î Ž±¸¿¡¼ºÎÅÍ Áß¼¼¿µ¾î ½Ã±â¸¦ °ÅÃÄ Çö´ë¿¡ À̸£´Â À屸ÇÑ ¼¼¿ù µ¿¾È ¿µ¾îÀÇ º¯Ãµ»ç(¿µ¾î»ç)¸¦ ¿¬±¸ÇØ ¿Â ÇÊÀÚ¿¡°Ô ¼º¼´Â ¿©·¯ ½Ã±â¿¡ °ÉÄ£ ¿µ¾î º¯È¸¦ ¿¬±¸Çϱ⿡ ¸Å¿ì ÈǸ¢ÇÑ º¸°íÜÄÍ·À̱⵵ ÇÏ´Ù. °ÅÀÇ 80¸¸ °³¿¡ À̸£´Â ¹æ´ëÇÑ ¾îÈÖ·Î ÀÌ·ç¾îÁø ¿µ¿ª¼º¼°¡ ´Ü¼øÇÑ ¿µ¾îÃ¥ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ±× ±¸Àý °÷°÷¿¡ Çϳª´ÔÀÇ °è½Ã¿Í ¿µ°¨ ±×¸®°í ¸¶À½ ±íÀº °÷¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿À´Â °¨µ¿À» ´À³¢°Ô ÇØÁÖ´Â ¡®»ý¸íÀ» Áö´Ñ Ã¥¡¯À̶ó´Â °ÍÀº ºñ´Ü ÇÊÀÚ¸¸ÀÇ »ý°¢Àº ¾Æ´Ò °ÍÀÌ´Ù.¡®¸ðµç ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ °¨µ¿À¸·Î µÈ °ÍÀ¸·Î ±³ÈÆ°ú Ã¥¸Á°ú ¹Ù¸£°Ô ÇÔ°ú ÀÇ·Î ±³À°Çϱ⿡ À¯ÀÍÇϴ϶ó¡¯(µð¸ðµ¥Èļ 4Àå 16Àý). ±âµ¶±³ÀÎÀ¸·Î¼ ¼º¼¸¦ ÁÙ°ð °¡±îÀÌ µÎ°í ÀÐ¾î ¿Â ÇÊÀÚ¿¡°Ô ¼º¼´Â ÀλýÀÇ Áöħ¼ÀÎ µ¿½Ã¿¡ ÀÏ»óÀÇ ±â»Ý°ú ÇູÀÇ ¿øõÀ̱⵵ ÇÏ´Ù. 1990³â´ë ÈÄ¹Ý Åä·ÐÅä´ëÇÐ Áß¼¼¿¬±¸¼Ò¿¡¼ ¿¬±¸ÇÏ´ø ½ÃÀý ÇÊÀÚ´Â µµ¼°ü¿¡¼ ÀڷḦ ãÀ¸¸ç ¹æ´ëÇÑ ¿µ¾îÀÇ ¿ª»ç¸¦ ÁýÇÊÇÏ°í ÀÖ¾ú´Ù. °í´ë ¿µ±¹ ºÏºÎ ¼öµµ¿ø¿¡¼ ÀÌ¹Ì ½ÃÀÛµÈ ¿µ¿ª¼º¼ÀÇ ¿ª»ç¿¡ ´ëÇÑ ºÎºÐÀ» ³ÖÀ¸·Á°í ÀڷḦ µÚÀûÀÌ´Ù°¡ ÇÁ¶óÀ̽º(Price 1934) ¹× ºê·ç½º(Bruce 1978)ÀÇ ±ÍÇÑ ÀڷḦ ¹ß°ßÇß´Ù. ÀÌ ÀÚ·á´Â °í´ë È÷ºê¸®¼º¼¿¡¼ ¿Ü°æ¿¡ À̸£´Â ±¸¾à¼º¼ ¹× ½Å¾à¼º¼ ±×¸®°í ¿µ¿ª¼º¼ÀÇ º¯ÃµÀ» ¼¼úÇÏ°í ÀÖ¾î¼ ÇÊÀÚ¿¡°Ô´Â Å« ¼öÈ®ÀÌÀÚ Çй®¿¬±¸ÀÇ Áñ°Å¿òÀ̾ú´Ù. ±×¸®°í ¾ó¸¶ Áö³ªÁö ¾Ê¾Æ ¡¶ÈìÁ¤¿ª¼º¼¡·(1611)ÀÇ ¿øº» º¹»çº»FacsimileÀ» µµ¼°ü Èñ±Íº» ¼°í¿¡¼ ¿ì¿¬È÷ ¹ß°ßÇÏ°Ô µÇ´Â Çà¿îÀ» °®°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¼º¼¸¦ ÅëÇØ ¿À´Ã³¯¿¡´Â ¾²ÀÌÁö ¾Ê´Â Ãʱ⿵¾î ½Ã±âÀÇ °ídz½º·¯¿î öÀÚ¿Í ¾îÈÖ ¹× ±¸¹®À» Á¢ÇÏ°Ô µÈ °ÍÀº ÇÊÀÚ¿¡°Ô ¸Å¿ì °í¹«ÀûÀ̾ú´Ù. Áö±Ý±îÁö ÁÙ°ð Çö´ë¿µ¾î·Î µÈ ¿µ¿ª¼º¼¸¦ ÀÐ¾î ¿Â ÇÊÀÚ¿¡°Ô ÈìÁ¤¿ª¼º¼ÀÇ ¿øº» º¹»çº»Àº »ç¸·¿¡¼ ¿À¾Æ½Ã½º¸¦ ¸¸³ °Í°ú °°Àº Å« ±â»ÝÀ̾ú´Ù. ÀÌ Ã¥ÀÇ ¡´ºÎ·Ï¡µ¿¡ ÈìÁ¤¿ª¼º¼ÀÇ Ç¥Áö¿Í â¼¼±âÀÇ ¸Ç ùÀåÀ» ¿øº» º¹»çº»À¸·Î ÷ºÎÇÏ¿´´Âµ¥, ¡¶ÈìÁ¤¿ª¼º¼¡·(Ãà¼ÒÆÇ, Hendrickson Press, 2010)¿¡¼ »ç¿ëÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ÇÊÀÚ´Â °í¾îü·Î ¾²¿©Áø ¿øº» º¹»çº»À» Æ´³ª´Â ´ë·Î ÈȾ¸é¼ ±¸¾à¼º¼¿Í ½Å¾à¼º¼ Àü¹Ý¿¡ °ÉÃÄ ¿øº»¿¡ ´ã±ä ¿µ¾î ¾îÈÖ¿Í Ç¥Çö, ±×¸®°í ÀÌ·± °Íµé°ú °ü·ÃµÈ ¼º¼ÀÇ ³»¿ë°ú ¹è°æÀ» ÇÔ²² ¿¬°á½ÃÄÑ ¾ðÁ¨°¡ Ã¥À» Æì³»¸é ÁÁ°Ú´Ù´Â »ý°¢À» ÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ±× ÈÄ ¼¼¿ùÀÌ È帣¸é¼ ±×µ¿¾È ¸ð¾Æ³õÀº ÀڷḦ Á¤¸®ÇÏ¿© ÀÌ Ã¥À» ¾²°Ô µÈ °ÍÀÌ´Ù. ¿Ö ÈìÁ¤¿ª¼º¼Àΰ¡? ÀÌ ¼º¼ ÀÌÀü¿¡ ³ª¿Â ¿©·¯ ¼º¼(ƾµé, À§Å¬¸®ÇÁ, Á¦³×¹Ù, ºñ¼ó µî)ÀÇ Ç¥ÇöÀº ÈìÁ¤¿ª¼º¼¿¡ À̸£·¯ °¡Àå ¾Æ¸§´ä°í ¿ì¾ÆÇÏ¸ç ¼Õ»öÀÌ ¾øÀ» Á¤µµ·Î À¯·ÁÇÑ ¿µ¾î·Î Å»¹Ù²ÞÇÏ¿´À¸¸ç µÚÀÌ¾î ³ª¿Â Çö´ë ¿µ¿ª¼º¼ÀÇ ÈǸ¢ÇÑ ¿øõÀÌ µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù. ÈìÁ¤¿ª¼º¼°¡ Çö´ë¿µ¾î Çü¼º¿¡ ³¢Ä£ ¿µÇâÀº µÚ¿¡¼ »ó¼¼ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿¹ÄÁ´ë 16-17¼¼±â ÃʱîÁö¸¸ Çصµ ¿µ¾î Á¤ÀÚ¹ýÀº ¸Å¿ì À¯µ¿ÀûÀÌ¾î¼ ³²¼º ´Ü¼ö ´ë¸í»ç´Â ¡°he,¡± ¡°hee,¡± ¡°hie¡± µî ¿©·¯ °¡Áö öÀÚ°¡ ¾²¿´´Âµ¥ ÈìÁ¤¿ª¼º¼¿¡´Â ÀÌÀü ¼º¼ÀÇ º¹ÀâÇÏ´ø öÀÚ¿Í ±¸µÎÁ¡ÀÌ »ó´çÈ÷ ÁÙ¾îµé¸é¼ ¾î´À Á¤µµ Çö´ë¿µ¾îÀÇ ¸ð½ÀÀ» °®Ãß°Ô µÇ¾ú´Ù. ÇÑÆíÀ¸·Î´Â, ÈìÁ¤¿ª¼º¼¿¡ ³ª¿À´Â ¾îÈÖ¿Í ¿À´Ã³¯ ¾²ÀÌ´Â ¾îÈÖ »çÀÌ¿¡´Â »ó´çÇÑ Àǹ̺¯È°¡ ÀϾÀ½À» »ó±âÇÏÁö ¾ÊÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ´ç½Ã ÈìÁ¤¿ª¼º¼¸¦ ¹ø¿ªÇÑ ¼º¼ÇÐÀÚµé°ú »çÁ¦µéÀº ±× ´ç½Ã ¾²ÀÎ ¿µ¾î·Î Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Ãæ½ÇÇÏ°í Á¤È®ÇÏ°Ô ¹ø¿ªÇÏ´Â °ÍÀ» ¼º¼ ¹ø¿ªÀÇ ±Ã±ØÀûÀÎ ¸ñÇ¥·Î »ï¾Ò´Ù. µû¶ó¼ ÈìÁ¤¿ª¼º¼¸¦ Á¦´ë·Î ÀÌÇØÇϱâ À§Çؼ´Â ´ç½Ã ¾²ÀÎ ¾îÈÖÀÇ Àǹ̸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô ÀÌÇØÇÏ´Â °ÍÀÌ ÇÊ¿äÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ¿¡ ´ëÇÑ ÁÁÀº ¿¹¸¦ ÈìÁ¤¿ª¼º¼ ¿ø¹® °¡¿îµ¥ ½Å¾à¼º¼¿¡¼ ¼Ò°³ÇÏ°íÀÚ ÇÑ´Ù. For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep(KJV µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 4:15). ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀÌ°ÍÀ» ¸»Çϳë´Ï ÁÖ²²¼ °¸²ÇÏ½Ç ¶§±îÁö ¿ì¸® »ì¾Æ³²¾Æ ÀÖ´Â ÀÚµµ ÀÚ´Â ÀÚº¸´Ù °á´ÜÄÚ ¾Õ¼Áö ¸øÇϸ®¶ó. À§¿¡ ÀοëÇÑ ³»¿ë °¡¿îµ¥ ¾²ÀÎ prevent´Â Çö´ë¿µ¾îÀÇ ÀǹÌ(¸·´Ù, ¹æÇØÇÏ´Ù)¿Í´Â ´Þ¸® 16¼¼±â ´ç½Ã¿¡´Â ¡®¾Õ¼(°¡)´Ù¡¯(precede, go before)¶ó´Â ¶æÀ¸·Î ¾²¿´´Ù. ÀÌ Ã¥¿¡¼´Â ÀÌó·³ ÈìÁ¤¿ª¼º¼¿¡¼ ÀοëµÈ ¸¹Àº Ç¥Çö°ú ¾îÈÖ¸¦ Çö´ë¿µ¾î¿Í ºñ±³ÇÏ¿© ºñ±³Àû »ó¼¼ÇÏ°Ô ¼³¸íÇÏ·Á°í ÇÏ¿´´Ù. ÈìÁ¤¿ª¼º¼°¡ ³ª¿Â Áö 400¿© ³âÀÌ Áö³ª ½±°í Æò¹üÇÑ ¿µ¾î·Î ¹ø¿ªµÈ ¼ö¸¹Àº ¿µ¿ª¼º¼°¡ ÃâÆÇµÇ¾î ³ª¿ÔÀ½¿¡µµ, ÈìÁ¤¿ª¼º¼¿¡ ¾²ÀÎ ¹®¾îü³ª °í¾îü¿¡¼ ã¾Æº¼ ¼ö ÀÖ´Â µ¶Æ¯ÇÏ°íµµ ½ÃÀûÀÌ¸ç ´Ù¾çÇÑ »ö並 Áö´Ñ ¾îÈÖ¿Í °íÀ¯ÇÑ Ç¥Çö, ±×¸®°í ¾î¼øÀ» °í·ÁÇÏÁö ¾ÊÀº Àå¾öÇÏ°í °ÇÑ ´À³¦À» Àü´ÞÇØ ÁÖ´Â ¿õÀåÇÑ Ç¥Çö±â¹ýÀ» ´õ ÀÌ»ó ã¾Æº¼ ¼ö ¾ø´Ù. ÀÌ°ÍÀº ÇÊÀÚ°¡ º»¹®¿¡ ÀοëÇÑ ¼º¼ ¿ø¹®°ú Çؼ³ °÷°÷¿¡ Àß ¹Ý¿µµÇ¾î ÀÖ´Ù. ÀÌ Ã¥¿¡¼´Â ¼ö¸¹Àº ¾îÈÖ¿Í Ç¥Çö °¡¿îµ¥ ±¸¾à¼º¼(39±Ç)¿¡¼ 55°³, ½Å¾à¼º¼(27±Ç)¿¡¼ 55°³ µî ¸ðµÎ 110°³¸¦ ¼±º°ÇÏ¿© ÈìÁ¤¿ª¼º¼ÀÇ ¿ø¹®À» ½Æ°í ÀÌ¿Í °ü·ÃµÈ ³»¿ë°ú ¹è°æÀ» ¼³¸íÇÏ´Â ÇÑÆí, ¿À´Ã³¯ ÀÌ ¾îÈÖ¿Í Ç¥ÇöÀÌ ¿µ¹Ì¹®È(¹®ÇÐ, ¿¹¼ú, ¹Ìµð¾î, À½¾Ç, ¿µÈ µî)¿¡¼ ¾î¶² ÀÇ¹Ì¿Í ¼Ó¼ºÀ» Áö´Ï°í ¾²ÀÌ°í ÀÖ´ÂÁö Âü°íÀÚ·á·Î Á¦½ÃÇÏ¿© ÀÌ Ã¥À» Àд ´Ù¾çÇÑ µ¶ÀÚÀÇ ÀÌÇظ¦ µ½°íÀÚ ÇÏ¿´´Ù. ÇÊÀÚ´Â °í±³ ½ÃÀý ¹Ì±¹ ¼±±³»ç¿¡°Ô¼ ¿µ¾î¿Í ¼º°æÀ» ¹è¿ì°í, ´ëÇÐ ½ÃÀý ¼º¼¿¬±¸¸ðÀÓ¿¡¼ È°µ¿ÇÏ¸é¼ ÇѶ§ ¼±±³»ç°¡ µÇ·Á´Â ¸¶À½À» Ç°Àº ÀûÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. ±× ÈÄ ´ëÇÐ °´Ü¿¡¼ Àü°ø ºÐ¾ßÀÇ ÇÑ ¿µ¿ªÀÎ ¼º¼ÀÇ ¿ª»ç ¹× ÁÖ¿Á°°Àº ¼º¼ ¿µ¾î¸¦ °ÀÇÇÏ´Â µ¿¾È ¼º¼¿¡ ´ã±ä Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ ¸ÅÀÏ »õ·Ó°Ô ¸¶À½¿¡ »õ±â¸ç Áö³»¿Â °ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡ ¾Æ´Ò±î ÇÑ´Ù. ¾Æ¹«ÂÉ·Ï ÀÌ Ã¥ÀÌ ½ÅÇеµ»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÀϹÝÀÎ, ±³»ç ±×¸®°í ¼º¼ ¿µ¾î¸¦ Æø³Ð°Ô ¿¬±¸ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Â µ¶ÀÚ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ÈìÁ¤¿ª¼º¼ÀÇ °íÀ¯ÇÑ ¿µ¾î Ç¥Çö°ú ¾îÈÖ ¹× ±¸¹®ÀÌ ¼º¼ ¿µ¾î¿Í ´õ¿í Ä£ÇØÁú ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ¸¦ Á¦°øÇϸé¼, ¼º¼¿Í ¿µ¹Ì¹®È¿¡µµ °ü½É°ú Èï¹Ì¸¦ ´À³¢´Â °è±â°¡ µÇ±â¸¦ ¹Ù¶ó´Â ¸¶À½ °£ÀýÇÏ´Ù. ÀÌ Ã¥¿¡ ¹Ìó ¼ö·ÏÇÏÁö ¸øÇÑ ³»¿ëÀº Â÷ÈÄ Á¤¸®°¡ µÇ´Â ´ë·Î ÈļÓÆíÀ» Æì³¾ ¼ö ÀÖ´Â ±âȸ°¡ ¿À±æ ¹Ù¶ó¸é¼ ÀÌ ºÎÁ·ÇÑ Ã¥À» ¼¼»ó¿¡ ³»³õ´Â´Ù. 2018³â ÃÊ°Ü¿ï¿¡ Þäòà ¿¬±¸½Ç¿¡¼ ¹Ú ¿µ ¹è |
¼ Æò / Àú ÀÚ(Æí Áý ºÎ)·ÎºÎÅÍÀÇ ±Û |
¿µ¾î »çÀü¿¡ ¾ø´Â ¼º¼ Ç¥ÇöÀÇ ¼Ó¶æÀ» ¿¹¼ú, ¹®ÇÐ, pop song µî¿¡¼ Ç®ÀÌÇÏ´Â »õ·Î¿î Çü½ÄÀÇ ½Ãµµ - ÈìÁ¤¿ª¼º¼ÀÇ ¿µ¾î Ç¥Çö°ú ¿µ¹Ì¹®È¸¦ µ¿½Ã¿¡ ¸¸³ª´Ù °¢Á¾ µµÆÇ°ú ÀÚ·á·Î À½¹ÌÇÏ´Â 110°¡Áö ¼º¼À̾߱âÀÇ Á¤¼ö
¿µ¹Ì¹®ÈÀÇ »Ñ¸®·Î¼ ¼º¼¸¦ ´Ù½Ã Àд Àι®¼°¡ Ãâ°£µÈ´Ù. Çѱ¹ ¿µ¾îÇÐÀ» Á¤¸³½ÃŲ ´ëÇ¥Àû ¿µ¾îÇÐÀÚ ¹Ú¿µ¹è ±³¼ö°¡ ÈìÁ¤¿ª¼º¼(The Bible: Authorized King James Version 1611) ½Å±¸¾à¿¡¼ °¢°¢ 55°³ÀÇ ÁÖ¿äÇÑ Ç¥ÇöÀ» »Ì¾Æ ´Ùä·Î¿î ¿¹½Ã, ÀÏÈ¿Í »çÁøµé·Î ¼º¼À̾߱⸦ µé·ÁÁØ´Ù. ÈìÁ¤¿ª¼º¼´Â ¿µ±¹ ¸£³×»ó½º ¸»±â¿¡ È°µ¿ÇÑ ¼ÎÀͽºÇǾî(1564-1616)ÀÇ ¿µÇâÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸¸ç Çö´ë ¿µ¿ª¼º¼¸¦ Æ÷ÇÔÇÑ Çö´ë¿µ¾îÀÇ ÈǸ¢ÇÑ ¿øõÀÌ µÇ¾ú´Ù. ÀÌ ¼º¼´Â ½ÃÀûÀÌ°í ´Ù¾çÇÑ »ö並 Áö´Ñ ¾îÈÖ¿Í ¾î¼øÀ» °í·ÁÇÏÁö ¾ÊÀº Àå¾öÇÑ Ç¥Çö ±â¹ýÀ¸·Î °¡µæ Â÷ ÀÖ¾î¼, ¶óÀÓ¿¡¼ ¿À´Â À²µ¿°¨°ú ÇÔ²² °í±Þ ¿µ¹Ì¹®È¿¡¼ ´À³¢´Â °¨ÈïÀÌ Ã¥ Àüü¸¦ °¨½Ñ´Ù.
¿µ¾î »çÀü¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾ø´Â ¼Ó¶æÀ¸·Î ¸íÄèÇÏ°Ô Á¢ÇÏ´Â ¿µ¾î Ç¥Çö
¡®»Ñ¸° ´ë·Î °ÅµÎ´Ù¡¯, ¡®¼¼»óÀÇ ¼Ò±Ý¡¯, ¡®¾çÀÇ Å»À» ¾´ ´Á´ë¡¯ µîÀº ³¸¼³Áö ¾ÊÁö¸¸, ±× À¯·¡¸¦ Á¤È®ÇÏ°Ô ¾Æ´Â À̵éÀº µå¹°´Ù. ÀÌ Ã¥Àº À̵é Ç¥ÇöµéÀÌ ¼º¼¿¡¼ ¾î¶»°Ô óÀ½ »ç¿ëµÇ¾úÀ¸¸ç, ±× ¾î¿ø°ú Çö´ë¿µ¾î ¼Ó ¾²ÀÓ±îÁö ½Ç·Ê¿Í ÇÔ²² ¼³¸íÇÑ´Ù. ¿¹ÄÁ´ë Á¦¥°ºÎ 8¹ø¿¡´Â ¾Æº§À» Á×ÀÎ °¡ÀÎÀÌ ¦i°Ü³ª´Â ¡®³ò ¶¥¡¯(land of Nod)°ú ÀÏ¹Ý ¾îÈÖ nod ¡®²Ù¹÷°Å¸®¸ç Á¹´Ù¡¯°¡ ¸»Àå³pun Çü½ÄÀ¸·Î ¾²ÀÌ´Â °ÍÀ» ¼Ò°³ÇÑ´Ù. I¡¯m going to the Land of Nod´Â ¡®³ò ¶¥À¸·Î °£´Ù¡¯°¡ ¾Æ´Ï¶ó ¡®ÀáÀÚ¸®¿¡ µé¾î°£´Ù¡¯°¡ µÇ´Â °ÍÀÌ´Ù. È£ÁÖ, ¿µ±¹, ij³ª´Ù µîÁö¿¡¼ ¿À·£ ¿¬±¸ »ýÈ°À» ÇÏ¸é¼ °í´ë¿¡¼ºÎÅÍ Çö´ë ¿µ¹Ì¹®È¸¦ ÇâÀ¯ÇØ ¿Â ÇÐÀÚÀÌÀÚ ½Å½ÇÇÑ ½ÅÀÚÀÎ ÀúÀÚÀÇ ¿¬·û¿¡¼ ¿ì·¯³ª¿À´Â ±âÁö°¡ °÷°÷¿¡¼ ¹ø¶àÀδÙ.
¿µ¾î Ç¥Çö°ú °í±Þ ¿µ¹Ì¹®È¸¦ µ¿½Ã¿¡ Á¢ÇÏ´Â ±â»Ý
±×·¯ÇÑ ÀúÀÚÀÇ Àå±â´Â °í±Þ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀ» ´Ù·ç´Â µ¥ ƯÈ÷ Àß ¹ßÈֵȴÙ. ±¸¾à ¹Ì°¡¼¿¡ µîÀåÇÏ´Â ¡®Ä®À» Àï±â·Î¡¯(swords into plowshares)¶ó´Â Ç¥ÇöÀº ¾ÆÀÌÁ¨ÇÏ¿ö, ·¹ÀÌ°Ç Àü ´ëÅë·ÉÀ̳ª ÃÖ±Ù ¸¶ÀÌÅ© Æ潺 ºÎÅë·É ¿¬¼³ÀÇ ´Ü°ñ ¸Þ´ºÀÌ´Ù. ÀÌ Ã¥¿¡´Â ¶ÇÇÑ Ã³Ä¥, ¿À¹Ù¸¶ÀÇ ¿¬¼³°ú °£µðÀÇ ÀÚ¼Àü¿¡ ³ª¿À´Â Ç¥ÇöµéÀÌ µîÀåÇÑ´Ù. ¾Æ¿ï·¯ ¼ÎÀͽºÇǾî ÀÛÇ°µéµµ ´ë°Å ÀοëµÇ´Âµ¥, ¾ß°íº¸¼¿¡ ³ª¿Â ¡®µÎ ¸¶À½À» °¡Áø(double-minded) ÀÚ¡¯·Î¼ ¡´¿À¼¿·Î¡µÀÇ ÀÌ¾ß°í°¡ ±× ÇÑ »ç·ÊÀÌ´Ù. ¿©±â¿¡ ¡´ÇÑ¿©¸§ ¹ãÀÇ ²Þ¡µ¿¡¼ ¿µ°¨À» ¾òÀº Àª¸®¾ö ºí·¹ÀÌÅ©ÀÇ ¡´¿Àº£·Ð, ƼŸ´Ï¾Æ, ÆÜ°ú ¿äÁ¤µéÀÇ Ã㡵°ú °°ÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¸íÈ・¼ºÈ(á¡畫)¿Í »ý»ýÇÑ »çÁøÀÚ·áµéÀº ´ýÀÌ´Ù. µû¶ó¼ ÀÌ Ã¥Àº »õ·Î¿î Çü½ÄÀÇ ¼º¼À̾߱âÀÌÀÚ ¿µ¾î Ç¥ÇöÀ¸·Î ¹è¿ì´Â ¿µ¾î¹®ÈÇп¡ ´Ù¸§ ¾Æ´Ï´Ù. ¼º½º·¯¿î À̾߱âµé ¼Ó¿¡¼ ²¿¸®¿¡ ²¿¸®¸¦ ¹«´Â ¹«±Ã¹«ÁøÇÑ ÈµÎµéÀº µ¶ÀÚµéÀ» ¸ÅȤÀûÀÎ ¼¼°è·Î À̲ø °ÍÀÌ´Ù.
»õ·Î¿î Çü½ÄÀÇ ¼º¼ ½ºÅ丮ÅÚ¸µ
¼º¼´Â À¯»ç ÀÌ·¡ º£½ºÆ®¼¿·¯¶ó°í ÇÏÁö¸¸ ¹®ÀåÀÌ µüµüÇÑ ÆíÀÌ¾î¼ ¿Ïµ¶Çϱ⠽±Áö ¾Ê´Ù. ¿µ¾î¼º¼´Â ´õ¿í ±×·¸´Ù. ±×·¯³ª ÀÌ Ã¥Àº ¼º¼ÀÇ Áß¿ä Àå¸é°ú ÀÏȵéÀ» Æ÷ÂøÇÏ°í Àֱ⠶§¹®¿¡ ¸Å¿ì Èï¹Ì·Ó°Ô ¼º¼¿¡ Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. Á¦¥±ºÎ 14¹ø¿¡´Â Á×±â Á÷Àü °Ù¼¼¸¶³× µ¿»ê¿¡¼ ¡®Ç͹æ¿ï °°Àº ¶¡À» È긮¸ç °£ÀýÈ÷ ±âµµÇϴ¡¯ ¿¹¼öÀÇ ¸ð½ÀÀÌ ´«¿¡ º¸À̵í Çü»óȵǾî ÀÖ´Ù. °Ô´Ù°¡ ´ç½Ã »ýÈ°»óÀ» °çµé¿© ¿ª»ç ±â·ÏÀ̱⵵ ÇÑ ¼º¼À̾߱⸦ »ì¾Æ ¿òÁ÷ÀÌ°Ô ÇÑ´Ù. °í¹®¼¸¦ õÂøÇØ ¿Â ¿µ¾î»çÇÐÀÚÀÇ ¿¹¸®ÇÑ ½Ã¼±Àº ¾ç°ú ¿°¼Ò¸¦ ±¸ºÐÇÏ´Â À¯´ëÀÎÀÇ ½À¼Ó(divide the sheep from the goats ¸¶Å 25:32)À̳ª Èñ»ýÁ¦ÀÇ Ç³¼Ó(scapegoat ·¹À§±â 16:9-10)¿¡±îÁö ¹ÌÄ¡°í ÀÖ´Â °ÍÀÌ´Ù. ¡¶¾Þ±Û·Î»ö½¼Á·ÀÇ ¿ª»ç¿Í ¾ð¾î¡·(2003³â Çмú¿ø ¿ì¼öµµ¼)¿Í ÃÖ±ÙÀÛ ¡¶ÄÌÆ®ÀÎ, ±× Á¾Á·°ú ¹®È¡·(2018)·Î ¿µ¾î»ç¿Í °í´ë¿µ±¹»ç¸¦ Á¢¸ñÇØ ¿Ô´ø ÀúÀÚ´Â ÀÌÁ¦ ¼º¼¿Í ¿µ¹Ì¹®ÈÀÇ Á¶¿ìÀÎ ÀÌ Ã¥À¸·Î ¿¬±¸ »ýÈ°ÀÇ È·æÁ¡Á¤À» Âï´Â´Ù. ½ÅÀڵ鸸ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿µ¹Ì¹®È¿¡ °ü½ÉÀÌ ÀÖ´Â µ¶ÀÚµé ¸ðµÎ¿¡°Ô ÀÌ À¯ÀϹ«ÀÌÇÑ Ç⿬À¸·Î ÃÊ´ëÀåÀ» °Ç³Ù´Ù.
|
¸ñ Â÷ |
Ã¥À» Æì³»¸é¼ 5 ÀÏ·¯µÎ±â 14 ∎ ¿µ¿ª¼º¼ÀÇ ¿ª»ç 15 ∎ÈìÁ¤¿ª¼º¼(KJV)°¡ ¿µ¾î¿¡ ³¢Ä£ ¿µÇâ 21 I. ±¸¾à¼º¼ 29 1. In the beginning / Genesis 32 2. Adam and Eve 34 3. Breath of life 38 4. Forbidden fruit 42 5. Fig leaf 43 6. Earn something by the sweat of your brow 46 7. Am I my brother¡¯s keeper? 48 8. The Land of Nod 52 9. Olive branch 55 10. Be fruitful and multiply 57 11. Two by two 59 12. Nimrod 62 13. Babel: Tower of Babel 64 14. Fire and brimstone 67 15. An eye for an eye 72 16. Scapegoat: the goat for Azazel 76 17. The apple of one¡¯s eye 78 18. Go the way of all flesh 82 19. Such a(n) one 84 20. A man after one¡¯s own heart 89 21. Put words in someone¡¯s mouth 91 22. Sheep that have not a shepherd 94 23. Fall on one¡¯s sword 97 24. Laugh to scorn 99 25. Sackcloth and ashes 102 26. For such a time as this 104 27. By the skin of one¡¯s teeth: By the skin of the teeth 106 28. The root of the matter 108 29. At one¡¯s wits¡¯ end 111 30. Out of the mouth of the babes and sucklings 114 31. Pride goes before a fall 116 32. Fly in the ointment 118 33. A little birdie told me 121 34. Lily among thorns 123 35. No peace/rest for the wicked 126 36. Like a lamb to the slaughter 128 37. Rise and shine 131 38. A leopard cannot change its spots 133 39. Give up the ghost 134 40. Pour out one¡¯s heart; Pour one¡¯s heart out 139 41. Wheels within wheels 141 42. Stand in the gap 145 43. Writing on the wall 147 44. Sow the wind, and reap the whirlwind 151 45. Locust years 154 46. Can two walk together, except they be agreed? 158 47. Do as you would be done by 160 48. Better to die than to live 162 49. Swords into plowshares 165 50. Slow to anger 169 51. Swifter than leopards 172 52. Put to shame 176 53. A bag with holes 178 54. The ends of the earth 181 55. Refiner¡¯s fire 184 ∎±¸¾à¼º¼ ÀÌÈÄ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ Åº»ý±îÁöÀÇ À¯·´ »óȲ 188 II. ½Å¾à¼º¼ 191 1. Man does not live by bread alone 194 2. Salt of the earth 196 3. No man can serve two masters 199 4. Cast pearls before swine 202 5. Straight and narrow 205 6. Wolf in sheep¡¯s clothing 207 7. Fall by the wayside 209 8. Blind leading the blind 210 9. Sign(s) of the times 215 10. Eleventh hour 217 11. Render into Caesar what is Caesar¡¯s 220 12. Strain at a gnat and swallow a camel 223 13. Divide(Separate) the sheep from the goats 225 14. The spirit is willing but the flesh is weak 228 15. Live by the sword, die by the sword 232 16. Thirty pieces of silver 235 17. Wash one¡¯s hands of something 240 18. Measure for measure 243 19. Maudlin 248 20. Walk on water 251 21. To whom much is given, much is required 254 22. Cast the first stone 257 23. The truth shall make you free 259 24. Doubting Thomas 263 25. Kick against the pricks 265 26. Have scales fall from one¡¯s eyes 269 27. A law unto itself/themselves 271 28. Powers that be 275 29. One¡¯s body is a temple 278 30. All things to all men; all things to all people 280 31. A thorn in one¡¯s flesh; a thorn in one¡¯s side 283 32. Long-suffering 286 33. Fall from grace 288 34. One reaps what one sows 291 35. Fullness of time 293 36. Book of life 296 37. Vain deceit 299 38. Like a thief in the night 302 39. Labour of love 305 40. Busybody; busybodies 308 41. The root of all evil 313 42. Fight the good fight 316 43. Filthy lucre 320 44. For a season 323 45. Strangers and pilgrims 326 46. The patience of Job 329 47. Double-minded 332 48. Multitude of sins 335 49. Wells without water 337 50. Love one another 341 51. The way of Cain 346 52. The patience of a saint 348 53. Bottomless pit 352 54. Armageddon and apocalypse 355 55. Alpha and omega 357
∎Âü°í¹®Çå 361 ∎ºÎ·Ï: ÈìÁ¤¿ª¼º¼ ¿øº» º¹»çº»Facsimile 365
|
Àú (¿ª) ÀÚ ¾à ·Â |
¹Ú¿µ¹èÚÓç´ÛÆ 1945³â ¼¿ï¿¡¼ ž ¼¿ï´ëÇб³ »ç¹ü´ëÇÐ(¿µ¾î°ú)À» Á¹¾÷Çß´Ù. °°Àº ´ëÇб³ ´ëÇпø¿¡¼ ¡´°í´ë ¹× Áß¼¼¿µ¾îÀÇ ÀüÄ¡»çÁÂÃÊ¿¬±¸¡µ·Î ¹Ú»çÇÐÀ§¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù. ¿À½ºÆ®·¹Àϸ®¾ÆÁ¤ºÎ ÀåÇлýÀ¸·Î ½Ãµå´Ï´ëÇÐ ´ëÇпø°úÁ¤À» ¼ö·áÇÏ¿´°í, ¿µ±¹ ·±´ø´ëÇÐ ¾Æ½Ã¾Æ-¾ÆÇÁ¸®Ä«Çבּ¸¼Ò(SOAS)ÀÇ ¹æ¹®ÇÐÀÚ·Î ¾ð¾îÇаú ¹× UCL ¿µ¹®°ú¿¡¼ °í´ë ¹× Áß¼¼¿µ¾î, ¾ð¾îÇлç, ·ç¿îÇаú ¿ª»ç¾ð¾îÇÐ, Áß¼¼¹®ÇåÀ» ¿¬±¸ÇÑ ¹Ù ÀÖ´Ù. ij³ª´Ù Åä·ÐÅä´ëÇÐ Áß¼¼¿¬±¸¼ÒÀÇ ¿¬±¸±â±Ý±³¼ö·Î ÃÊûµÇ¾î °í/Áß¼¼ ¹®Çå ¹× ÀÌ ½Ã±âÀÇ Çʻ纻À» ÁýÁßÀûÀ¸·Î ¿¬±¸ÇÏ¸é¼ ¡¶¿µ¾î»ç¡· ¹× ¡¶¾Þ±Û·Î»ö½¼Á·ÀÇ ¿ª»ç¿Í ¾ð¾î¡·¸¦ ÁýÇÊÇÏ¿© ±¹³»¿¡¼ ÃâÆÇÇß´Ù. 30³â ³Ñ°Ô °í´ë ¹× Áß¼¼¿µ¾îÀÇ Åë»çº¯È, ¿µ¾î ¾îÈÖÀÇ ¿ª»çÀû º¯Ãµ, ·ç¿î¹®ÀÚÀÇ ±â¿ø°ú °í´ë¿µ¾î ºñ¹®Çؼ®¿¡ °üÇÑ ³í¹®µéÀ» ±¹³»¿Ü ÇмúÁö¸¦ ÅëÇØ ¹ßÇ¥ÇØ¿Ô´Ù. ÃæºÏ´ëÇб³¿Í Àü³²´ëÇб³ ±³·ù±³¼ö¸¦ Áö³Â°í Çѱ¹¿µ¾î»çÇÐȸ, Çѱ¹Áß¼¼¿µ¹®ÇÐȸ ¹× Çѱ¹¿µ¾î¿µ¹®ÇÐȸÀÇ È¸ÀåÀ» ¿ªÀÓÇß´Ù. ÀϺ»¿µ¾îÇÐȸ ÆíÁýÀ§¿ø ¹× Çѱ¹°£Ç๰ À±¸®À§¿øȸ À±¸®/½ÉÀÇÀ§¿øÀ» Áö³Â´Ù. ÇöÀç ±¹¹Î´ëÇб³ ¸í¿¹±³¼ö·Î ÀÖ´Ù. ÁÖ¿ä Àú¼·Î´Â ¡¶¿µ¾îÀÇ Åë»çº¯È – °í´ë ¹× Áß¼¼¿µ¾î¿¬±¸ -¡·(1991), ¡¶¿µ¾î»ç¡·(1998, 2010), ¡¶¾Þ±Û·Î»ö½¼Á·ÀÇ ¿ª»ç¿Í ¾ð¾î¡·(2001), ¡¶¿µ¾îÀ̾߱⡷(2008), ¡¶¿µ¾î¾îÈÖº¯Ãµ»ç¿¬±¸¡·(2009), ¡¶¼¼°è¿µ¾îÀÇ ´Ù¾ç¼º¡·(°øÀú, 2016), ¡¶ÄÌÆ®ÀÎ –±× Á¾Á·°ú ¹®È¡· ¹× ¡¶¿µ¾î»ç¼¼³¡·(1981) ¡¶¾ð¾îÇл硷(1986) ¿Ü ´Ù¼öÀÇ ¹ø¿ª¼¸¦ Æ÷ÇÔÇÏ¿© 20¿© ±ÇÀÌ ÀÖ´Ù. Á¶¼±ÀϺ¸ ±âȹÇÁ·Î±×·¥(2000)ÀÎ ¡®¿µ¾î°¡ °æÀï·ÂÀÌ´Ù¡¯ ½Ã¸®Áî¿¡¼ ¡®¿µ¾îÀ̾߱⡯¸¦ ±â°íÇß°í ´ëÀü MBC ¹®È¹æ¼Û ¾Æħ ¸ð´×¼î(2001)¿¡¼ ¡®¿µ¾î ¾îÈÖ¿¡ ¾ôÈù À̾߱â(5ºÐ ¹æ¼Û)¡¯, EBS-TVÀÇ ¿µ¾îƯ° ÇÁ·Î±×·¥(2011)¿¡¼ ¡®¿µ¾îÀÇ ±â¿ø¡¯ Ư°À» ÁøÇàÇÏ¿´´Ù. |