기사제목 [클린 사이버 2001] (12)오염된 통신언어
글번호 80
기사분류 대한매일
게재날자 2001/07/27
조회수 14107

“술먹어서 그런지…눈은 게슴치레 촛점은 엄꾸.가끔은 헛구역질을 하더군여.우우우
욱…-_-말짱한 정신이면 정말 괜차는 아가씨 여씀다…” PC통신에서 폭발적인 인기를
끈 뒤 영화로도 만들어진 ‘엽기적인 그녀’의 시작 부분이다.
통신언어의 특징인 소리나는 대로 적기,음절 줄이기,이어적기,의도적 단어변형,이모티
콘(emoticon·감정을 표현하는기호)등은 이 통신소설의 인기 원인 가운데 하나였다.
“아이,졸라 짱나(짜증나)” 요즘 10대들이 가장 많이 쓰는 비속어가 섞인 줄임말이
다.
북서울중학교에서 국어를 가르치는 이경옥 교사(39)는 이런말을 들을 때마다 욕설을
쓰지말라고 타이르지만 아이들은“재밌잖아요”라고 대꾸하며 눈을 동그랗게 뜰 뿐이
다.
사이버 공간에서 한글이 파괴되고 있다.인터넷에서 사용되는 언어는 통신 환경의 제약
을 극복하고 새로운 방식으로 자신의 생각을 표현하려는 이용자들의 욕구에 의해 일
상 언어와 다른 형태를 보이고 있다.
●통신언어의 현황 및 특징=타수를 줄여 빠르고 편리하게 글자를 적으려는 절약경제
적 동기는 소리나는 대로 적기,줄여쓰기 등을 만들어냈다.예를 들어 ‘좋아’가 ‘조
아’로,‘많아서’가 ‘마나서’,‘축하’는 ‘추카’로 적는 것이다.
‘게임방’은 ‘겜방’,‘메일’은 ‘멜’,‘그렇군’은 ‘글쿤’등으로 인터넷에서
는 한글의 줄여쓰기가 통용되고 있다.
일상어와 달리 형태를 바꾸어 통신 분위기를 재미있고 편하게 만들어 친밀감을 나누려
는 표현적 동기는 ‘알지’가 ‘알쥐’로,‘안녕’이 ‘안뇽’으로,‘해요’가 ‘해
여’등으로 변형된 바꾸어 적기를 만들어냈다.이는 현실 공간의 언어 사용에서 벗어
나 사이버 공간에서 자유로움과 새로움을 경험하려는 사회심리적 요인이 복합적으로
작용한 결과다.
또 ‘뭔일?’‘방가^^’등 서술어없이 한두 단어로 대화를나누는 완결되지 못한 문장,
‘번개해봤음?’‘인사안해줘서삐짐’등 종결어미의 변용 등도 통신언어의 특징이다.
어휘면에서도 ‘여자친구’를 뜻하는 ‘깔’,‘무시당하다’를의미하는 ‘씹혔다’등
의 비속어,은어 등이 무분별하게 사용되고 있다.
문화관광부가 지난 12월 펴낸 ‘바람직한 통신언어 확립을위한 기초연구’ 보고서에
서 통신언어 사용실태를 세대별로조사한 결과 대화방에서 비속어 사용 비율은 10대
48.8%,20대 16.3%,30·40대 각각 17.5%로 나타났다.이는 컴퓨터 통신망,인터넷 등에서
A4용지 약 1,000매 분량의 자료를 분석,수집한 결과다.
전국국어교사모임의 김주환 회장(39)은 “학생들이 통신 어투를 쓰지않으면 또래 집단
에서 따돌림당한다”면서 “언어는 습관이므로 표피적·형식적인데다 상대를 비하하는
언어생활이 내면화되지 않도록 교육이 필요하다”고 강조했다.또 인터넷 상에서 쓰이
는 언어가 의사 소통의 불완전성,상호이질화,다른 사람에 대한 불쾌감 등을 일으킨다
고 지적했다.
이경옥 국어 교사는 “학생들이 국어 맞춤법도 제대로 배우지 못한 상태에서 채팅 언
어를 쓰다보니 통신언어 사용이 그대로 굳어지고 있다”고 말했다.또 대화의 진지함
이 없고 욕설,비속어를 쓰는 것에 대해 죄책감을 느끼지 않으며 욕이섞이지 않으면 아
이들끼리 대화가 이루어지지 않는다고 덧붙였다.
특히 평소 자주 쓰는 말을 10개씩 쓰라는 숙제를 내준 적이 있는데 대부분의 단어가
‘열라’‘졸라’등 비속어나 욕으로 드러나 선생님은 물론 학생들도 민망스러워 한
일이 있었다.
●통신언어 사전등록?=영국 옥스퍼드대 출판부는 인터넷과휴대전화 문자메시지를 쓸
때 애용되는 축약어를 실은 사전을 지난 12일 발간했다.‘B4(Before·전에)’‘HAND
(Have ANice Day·좋은 하루가 되길)’‘TX(Thanks·고맙습니다)’등이 영어로 인정받았
다.기쁘다는 뜻의 :-),우울하다는 뜻의 :-(,놀랍다는 뜻의 :-O 등의 이모티콘도 사전
에 올랐다.
이에 반해 국립국어연구원의 김문호 학예연구사(37)는 “일부 젊은층에서 개성발휘를
위해 사용하는 통신언어를 사전에 등록하는 것은 일시적 유행을 반영하는 것”이라며
“국어를 바르게 쓰도록 계도해야지 경박하고 품위없는 언어사용을 사전에 반영해서
는 안 된다”고 말했다.
전국국어운동대학생동문회의 이봉원 회장(34)은 “영어순화운동이 치밀하게 이루어지
고 있는 영국과 잘못된 단어가 국어사전에 버젓이 등록되어 있는 우리는 실정이 다르
다”면서 “무조건 통신언어를 쓰지말라고 할 수 없지만 우리말을 바로잡는 것부터 먼
저 해야 할 것”이라고 강조했다.
●바른 국어사용을 위한 대책=문화관광부 국어정책과는 8월말부터 EBS에서 국어환경
개선을 위한 올바른 우리말을 가르치는 강좌를 방송할 예정이다.또한 통신상에서 사용
되는 비속어,줄여쓰기 등 각종 잘못된 용어와 신조어 등을 등록한사전도 펴낼 계획이
다.
자살사이트가 사회문제화되면서 지난 2월 교육인적자원부는 정보통신윤리교육을 강화
했지만,일선 학교에서는 교실 뒤게시판에 반사회적 사이트 접촉 예방지도대책을 붙여
놓는‘탁상행정’으로 끝나고 말았다.또 이 윤리교육에서도 바른 언어사용에 대한 항
목은 없었다.
이정복 대구대 국문과 교수는 “그냥 내버려두면 무분별한통신언어 사용은 더욱 확대
될 것”이라며 “교육을 통해 적절하게 이끌어주는 노력이 절실하다”고 말했다.
윤창수기자 geo@kdaily.com.
■ “영어 철자 관심만큼 우리말에도 애정을”.
“영어의 철자를 실수하면 비웃으면서 우리나라말은 일부러 철자를 무시한다는 것이
이해가 되지 않습니다.” 우리말을 지키기 위한 모임으로 발족한 ‘한글문화연대’
(www.urimal.org)에서 활동하고 있는 개그맨 정재환씨(40)는인터넷 상에서 일어나고
있는 문법,국어 파괴 현상에 아연실색했다.
“수천년동안 쌓아놓은 문법이 마구 무너지고 있는데 너무관심이 없는 것 같아요.문법
과 철자를 파괴하는 것은 쉽지만 제대로 된 문법 체계를 갖추기 위해서 수백년이 걸립
니다” 지난해 성균관대 인문학부에 진학한 그의 우리말 사랑은 각별한다.학교내에도
‘성균관 한글문화연대’를 만들었다.매주 금요일 모여서 회의를 하고,교내 승강기에
‘우리말 더듬이’라는 판을 만들어 잘못된 말을 바로잡아 올린다.
“될 수 있으면 줄인말도 사용하지 않으려고 합니다.‘한글문화연대’를 ‘한문연’이
라고 하면 한글이 아니라 한문(韓文)연구하는 곳 같죠? ‘성균관한글문화연대’도
‘성한연’(성한년)이라고 하면 이상하잖아요.” 정재환씨의 또박또박한 말투와 깔끔
한 외모가 마치 한국어처럼 단정하다는 느낌이 들었다.
“과학적인 글자라고 자부심을 갖고 있지만 지키려는 노력은 기울이지 않고 있습니다.
문법과 철자를 마구 파괴하면서도 뜻만 통하면 된다는 안일한 생각이 잘못이라고 생각
합니다.” 그는 최근 ‘우리말은 우리의 밥이다’라는 책을 냈다.이것이 처음은 아니
다.‘자장면이 맞아요,잠봉은?’이라는 책도몇 년전 펴냈다.
초등학교부터 대학교에 이르기까지 여러 곳에서 ‘우리말사랑’을 주제로 강연도 하
고 있다.25일에는 충남 공주에서교사들을 대상으로 강연을 하기도 했다.
“저보다 학식있는 분들이 강연이 듣고 나서 감동받았다고할 때 보람을 느낍니다.”
정재환씨는 머쓱한 듯 빙그레 웃는다.
“‘우리나라 말 사랑하세요?’하면 열이면 10명 모두 그렇다고 대답합니다.그런데
‘그 사랑을 어떻게 실천하세요?’그러면 어른들은 대답을 못해요.오히려 아이들은
‘바르게쓰면 돼요”라고 정답을 말하지요”이송하기자 songha@kdaily.com

돌아가기